英国(书面使用,对应英国)。东京奥运会的引导牌有两面,正面是英语,背面是日语。日语由假名和汉字(汉字)组成。也就是说引导牌背面所有的国家名都是用日语写的,但是大部分国家使用的是音译的片假名,但确实是有极少的国。
牌子一面是英文名,一面是日文名。日本、中国、英国他们的日文写法就是类似于汉字的写法。
东京奥运会入场式举的代表队牌子上的文字是“日语汉字”,但不是中文的牌子,读音也是日文发音。有很多日语汉字确实是与中文繁体汉字一样的。
东京奥运会奖牌直径85毫米,金牌银牌铜牌分别重556g、550g、450g。正面的设计元素包含雅典神话中的胜利女神尼姬像(位于泛雅典娜体育场前)、第32届奥运会官方英文名称(Games of the XXXII Olympiad Tokyo 2020)和奥运五环。
日本,中国,英国的日式写法就是这样的类汉字,日本文字是从中国传过去的,至今还保留了很多汉字的写法。只不过有些字已经和我们中国本土的意思大相径庭。比如“麻雀”指的麻将,“馒头”指的是一种夹心糕点等等。
只不过有得是用繁体的汉字。其中,像日文所用的汉字“国”,其实并不是用的繁体汉字“国”,而他们用的是在汉字的历史上,已经被广泛简化运用的“国”字,所以,像中韩两国的在牌子上。
因为日文的这两个字,就是:日本 。
书面、正式略称:英国(えいこく,Eikoku),多用于时政新闻标题、标语,简明扼要。“英国”也常读作イギリス。“英”单字在日语和汉语中都有“英国的-”含义,例如英语(えいご,Eigo)。口语、日常略称:イギリス(Igirisu。
东京奥运会闭幕式应该是升了四面旗子,除了举办国的旗子和奥运五环旗,还有一个是下一届奥运会举办国的旗子,这次升起的是法国旗子,最后一面是奥林匹克发源地希腊的国旗 。
那是东道主的文字,日文汉字。