soaring wings腾飞的翅膀 For dream,originality will give you a soaring wings 创意为梦想插上腾飞的翅膀 。
Green Olympics, Scientific Olympics and Humanity Olympics 官方说法。参考资料: 。
creativity makes dreams fly。和你的全文不完全对应,我不喜欢抠字眼翻译,那样译出来的东西是chinglish。当然还可以译成creativity gives dreams wings to fly with什么的。 不过我更喜欢之一个。
2008年北京奥运会主题口号正式揭晓,中文口号为:同一个世界同一个梦想;英文口号为:One World One Dream。北京奥运会的三大理念:绿色奥运(the Green Olympics)、科技奥运(the Scientific Games)、人文奥运(People。
Tow thousand eight Beijing Olympic Games 2008北京奥运会 Humanistic Olympics 人文奥运 Green Olympics 绿色奥运 High-tech Olympics 科技奥运 希望对你会有帮助!——cool_lollipop回答,严禁抄袭。
可以说:Wings of Dreams For the dreams of wings 。
网友分享:High-tech Olympics 科技奥运 Spirit of the Olympic movement奥运精神 Swifter higher and stronger更快更高更强 To popularize the sports普及体育运动 To enhance people’s physic 提高人民身体素质 Olympic village奥运村。
官网翻译的是 People's olympics, green olympics, high-tech olympics 关于人文奥运的翻译,有争议,有人认为应该是跟culure相关的,如 culture-oriented, culture-enriched。http。
奥运会口号英语如下:2008北京奥运会口号 One world,One Dream。 (同一个世界,同一个梦想。)2006都灵冬奥会口号 An Ever Burning Flame。 (永不熄灭的火焰。)2004雅典奥运会口号 Welcome Home。 (欢迎回家。)。
网友分享:6月26日,在北京工人体育馆举行的揭晓仪式上,北京奥组委宣布“同一个世界、同一个梦想” (One world、One dream)成为北京2008年奥运会中英文口号。 这是人们在现场庆祝奥运口号诞生的画面。 北京2008年奥运会主题口号 ——同一个世界。